图书中心 目录 A-AA+ 书签 朗读

             

第二十三首

神曲(第二册) by (意)但丁

2018-5-4 15:28

贪食者 我把双眼死死盯住那片绿色草丛, 犹如一个人往往为追踪小鸟 而浪费光阴的那般情景, 这时,那位胜过父亲的人对我说道: “亲爱的儿子,现在你过来吧,因为留给我们的时间 要安排得更为妥善。” 我转过脸去,脚步也并不迟缓, 立即走到这两位智者身边,而他们一直在攀谈, 这使我感到登山毫不艰难。 此时可以听到有人在啼哭和歌咏, “主啊,求你张开我的双唇”, 让我能唱出欢乐与悲痛。 我开言道,“哦,慈爱的父亲,我听到的是什么声音?” 他于是说:“也许是一些鬼魂在走来, 他们在把他们所欠的孽债的结解开。” 如同陷入沉思的远行者所做的那样, 他们在中途遇上并不相识之人, 于是转身朝陌生人望去,并不留停; 一群鬼魂也正是这样,从我们身后过来, 他们默默无语,神色虔诚, 动作更快,超越了我们,又把我们注目观定。 每个鬼魂的眼睛都是黝暗而深陷, 面色苍白,他们的脸 是那样消瘦,竟变成皮包骨头: 我不相信,埃里西东曾变得如此枯干, 竟只剩下一层皮, 当时他曾为此更加害怕无物充饥。 我一边思索,一边暗自沉吟: “瞧这群失陷了耶路撒冷的人, 那时节,玛利亚曾把儿子吞食干净!” 那些眼眶竟像未镶宝石的指环: 谁能从人们的脸上把“omo”这个词看出, 也就会从这里清楚地认出“M”这个字母。 水由于不明究竟而会相信: 果实的香味和清水的气味会使人产生强烈欲望, 竟把人弄成这般模样? 但丁与佛雷塞·多纳蒂的相遇 我正惊异地思索:是什么东西让他们饿成这般光景, 既然他们之所以如此瘦骨嶙峋、 皮裂如鳞的原因依然不明, 蓦地有一个鬼魂从那头上的深深眼窝里, 把目光转向我,定睛观望, 随即大声叫道:“这是多大的恩泽竟降临到我身上?” 而从他脸上,我绝不会把他认清; 但是,从他的声音里,我却察明 他的外貌所改变的他本身的原形。 这一点火花完全照亮了我的心, 使我从业已变形的嘴脸上恢复了认识, 辨出佛雷塞的面容。 他央求道,“喂,你切不要一味注意 那使我的皮肤褪色的干裂疥疮, 也不要一味注意我失掉原有肌肉的惨状; 而是请告诉我你的实情, 说明伴随你身旁的那两个魂灵是何人: 你不要总是不与我谈论!” 我向他答道,“你的脸,在你去世时我曾为它哀啼, 如今,见到它面目全非, 又令我怀起同样的悲痛为它哭泣。 因此,看在上帝份上,告诉我是什么东西把你这样折磨: 在我莫名其妙时,你且不要让我说些什么, 因为一个人满怀其他想法,可能把话说错。” 他于是对我说:“来自永恒意志的神力 降临到始终落在我们身后的清水和果树之中, 这才使我们消瘦到这般光景。 所有这些边哭边唱的魂灵 因为曾对过度贪食姑息纵容, 就要在这里忍饥受渴,使自己重新变成圣洁纯净。 果实和清泉散发出的馨香 燃起我们对饮食的炽烈欲望, 而清泉则喷溅到果树的绿叶上。 我们不能仅做一次的绕地奔跑, 要不断忍受我们的苦刑煎熬: 我说的是苦刑,其实应当说是欢笑, 因为那种愿望把我们引导到这些果树前面, 它过去也曾引导基督欣然发出‘我的上帝’的叫喊, 当时,他曾用自己的鲜血使我们摆脱罪。” 我于是对他说道:“佛雷塞, 从你离开人世去追求更美好的生活那天算起, 直到如今来到此地,五百年尚未过去。 既然在忍受向善的痛苦、从而能使我们 重返上帝身边的那个时间到来之前, 你才没有能力再犯罪 , 你又为何仍然来到这上面? 我本以为你是呆在那下边, 在那里,要用时间来补偿时间。 于是,他对我说道:“是我的奈拉 使我得以如此迅速地来啜饮 这种种苦刑酿制的甘醇: 她用她那泪如泉涌的啼哭,她那虔诚的祷告和长吁短叹, 使我脱离了把等候入山的山边, 也使我不必逗留在其他各环。 我心爱的寡妻,曾得到我生前的深情厚爱, 她在为人贤德方面愈是形影孤单, 也就愈是赢得上帝的钟爱和喜欢; 因为撒丁岛的巴尔巴吉亚,就它的妇女而言, 要比我把她留在其内 的那个巴尔巴吉亚贞洁多倍。 哦,可爱的兄弟,你还要我说什么? 未来的时代就在我的眼前, 目前的时间将不会距它很远, 届时,布道坛上将会 向那些厚颜无耻的佛罗伦萨女人发出禁令, 禁止她们走在路上,露乳袒胸。 她们究竟是怎样的野蛮妇女、撒拉逊妇女? 对待她们,似乎必须要么通过神职人员、要么制订纪律, 才能让她们行路时把乳房遮蔽。 但是,倘若这些无耻的妇女得知 上天很快为她们安排的命运, 她们就会早已张开嘴巴,哀号悲鸣; 因为倘若我对此的预见不致把我欺骗, 在那如今仍靠催眠曲哄睡的人的面颊长出汗毛之前, 这些妇女就会肝肠痛断。 喂,兄弟,现在你切不要再向我隐瞒你的真情! 你看,不仅是我,还有那些鬼魂, 都在注视着你遮住太阳的身影。” 因此,我对他说道:“倘若你还记忆犹新, 记得你曾如何对待我、我又曾如何对待你的情景, 现在的回忆仍会令人感到心情沉重。 日前,走在我前面的那一位 曾使我离开尘世,而那时, 这一个的妹妹还向你们显露圆圆的脸”, 我指了指太阳。“那一位曾引导我 把这真正亡人的深沉黑夜走遍, 而我则带着这活生生的肉体跟在他的后边。 是他指引我从那里向上走去, 把这座大山攀登和绕行, 也正是这座大山把被人世间扭曲了的你们纠正。 他说他要伴我同行, 一直伴我能与贝阿特丽切相见之地, 在那里,我须留下,他当离去。 这位就是维吉尔,他对我说的就是如此”, 我指了指他;“而那一位是一个魂灵, 方才你们的地界曾位他把每个山坡震动, 如今这地界则要遣他远行。”

打开手机扫描阅读

收藏 书评

上一章
返回顶部